Este blog ha sido escrito en Español e Inglés / This blog has been written in Spanish and English

sábado, 28 de febrero de 2009

Mis Pinturas

Yo pinto como pasatiempo, en mis tardes de aburrimiento... jeje

My Paintings
I paint as a hobby, in those afternoons when I get bored... hehe

jueves, 26 de febrero de 2009

Pequeños Poemas

Canto para no gritar,
Río para no llorar,
Amo para no odiar

Si pudiera donarle algo a la humanidad,
donaría mi alma, mi espíritu, mi calma

Creo que al amar, nadie da verdaderamente el 100%
si fuera así, estaríamos en un plano superior al terrenal

Una estrella por cada persona que llegue a amar

Small Poems
I sing to not shout,
I laugh to not cry,
I love to not hate

If I could donate something to humanity,
I would donate my soul, my spirit, my calm

I think that when we love, no one gives their 100%
if it were like that, we would've reached a superior plane

One star for every person that comes to love


No me gusta mucho ir a la playa, pero estos detallitos si valieron la pena...

I don't like going to the beach that much, but this small details were worth it...

Cusco 2007

Extraño mucho estar allá...
I miss being there...

martes, 24 de febrero de 2009


Es difícil para mi seguir una rutina, por eso es que cada vez que me voy de viaje siento que realmente vivo! levantarse a las 6 a.m. todos los días; bañarse, cambiarse, desayunar e ir al trabajo. Tardar hora y media en el bus, carro o taxi. Trabajar de 8 horas a más, y luego llegar a casa tan agotada que ni siquiera provoca conversar. Eso no es para mi!

Prefiero que todos mis días sean distintos, que nunca sepa qué pasará... quiero aventurarme en la espontaneidad. Cada vez que viajo, nunca sé que esperar, ni tampoco a quién llegare a conocer y eso es lo que más me atrae de toda la experiencia; el no saber, y que todo sea nuevo.

Llegar a casa después de un viaje, haya sido largo o corto, siempre es deprimente! muchas veces uno deja su verdadero espíritu aventurero de lado para adecuarse a la rutina laboral y social de la gran ciudad. Bueno, yo digo: rompamos con esas reglas invisibles!, como se diría: me importa un pepino! jajaja en orden de hacer todos mis días interesantes, cada uno lo vivo distinto, disfrutando cada hora, minuto o segundo al máximo! asi lo único que haga o pueda hacer sea tender mi cama, la tendere bailando, cantando y con mucho estilo!

It's hard for me to follow a routine, which is why every time I travel I feel really alive! Getting up at 6 a.m. every day, take a bath, change clothes, have breakfast and go to work. Spend hours in a bus, car or taxi. Work over 8 hours, then come home so exhausted that I don't even want to talk. That's not for me!

I like all my days to be different, never knowing what will happen... I'll adventure in the spontaneity. Whenever I travel, I never know what to expect, nor who'll I meet and that is what attracts me most of the whole experience, the not knowing, and that everything is new.

Arriving home after a trip even if it was long or short, it's always depressing! We often leave our true spirit aside to fit the routine of work and the social life of the city. Well, I say we break these invisible rules!, As I would say: I care a cucumber! hahaha in order to make all my days interesting, each day I live it differently, enjoying every hour, minute or second to the fullest! even if the only thing to do or can do is lay my bed, I'll do it dancing, singing, and with a lot of style!

Huaraz - continuación



Mami, Fel, Yess y Oscar

en el chifa! jaja si que tragamos ese día, somos unos chanchos! pero estuvo rico, no me arrepiento ;)

Mom, Fel, Yess and Oscar
at the chinese restaurant! haha we swallow like pigs that day! but it was nice, I don't regret it ;)

De paseo por el Centro

Fue todo un reto salir de paseo por el Centro de Lima en silla de ruedas. Mi mami me empujo por un rato, mi hermano e incluso Oscar! jajaja fue un día muy divertido, hubo momentos altos y bajos; pude ver la ciudad desde otra perspectiva: la de un minusválido!

Going Downtown
It was challenging passing through the streets of Lima in a wheelchair. My mom pushed me for a while, then my brother and even Oscar! hahaha it was a fun day, there were high and low moments, and I could see the city from another perspective: that of a disabled person!

lunes, 23 de febrero de 2009


aguantando la risa en el estudio...
trying not to laugh at the studio...

Esperando y desesperando

Como mi querida madre siempre dice: la espera desespera!, y efectivamente sucede así. Espera de qué?, se preguntarán. Estoy en espera de que me abran dos veces y operen mi pulmón derecho y mi hígado... suena grave, no? jajaja muchos no lo creerían, pero la verdad es que me lo estoy tomando bastante bien, estoy fregada: sí! pero eso nunca cambia mi buen humor :) son tantas cosas las que me han pasado a traves de los años, a mi corta edad de 23, que la verdad esto lo veo casi como una secuencia tragicómica.

Les contaré con lujo de detalles qué exactamente me sucedió:

Hace por lo menos unos 10 años atrás comí lo que asumo pudo ser carne contaminada (nosé en donde, ni la fecha exacta, ni qué carne) y ahora estoy sufriendo las consecuencias! Tengo lo que se llaman Quistes hidatidicos, producto de un parásito, uno de 5cm aprox. en el pulmón derecho y dos en el hígado, que son tan grandes que ocupan básicamente el 90% de este. Por eso es que me tienen que operar... solo que aun no tengo fecha!! jajaja al parecer tendre que estar en reposo un buen tiempo, al menos hasta Abril, que se supone me operarán para ese entonces. (ojala!) Por el momento me estoy dedicando al fino arte del webin!, dormir, ver tele, pintar, dibujar, escribir... ah y por supuesto: tomar fotos!

Les adjunto una foto del atardecer desde la ventana del cuarto que tuve en el hospital...

Waiting and despairing
As my dear mother always says: waiting despairs!, And indeed it does. Waiting for what? you may ask. I'm waiting to be opened and operated twice: my right lung and my liver... sounds serious, right? hahaha you wouldn't believe this, but the truth is that I'm taking it pretty well, I'm fucked: yes! but that never changes my mood :) there's been so many things that I have gone through over the years, at my young age of 23, that the truth is that I see it almost like a tragicomic sequence.

I'll tell you exactly what happened:

For at least 10 years ago I had to eat what I assume could be contaminated meat (don't know where, nor the exact date, nor what meat) and I'm now suffering the consequences! I have what are called hydatid cysts, a product of a parasite, a 5cm approx. in the right lung and two in the liver, which are so large that they occupy roughly the 90% of it. That's why I have to operate... but I don't have a date for it yet! hahaha apparently I'll have to rest for a while, at least until April, which is supposed to be my date to operate. (hopefully!) At the moment I am dedicated to the fine art of laziness!, Sleeping, watching TV, painting, drawing, writing... ah and of course: taking pictures!

I attached a photo of the sunset from the window of the room I had in hospital ...

domingo, 22 de febrero de 2009

Paseito en combi

A veces creo ser la única persona que disfruta o se relaja viajando en transporte público, más conocido como la combi! Fácil será porque me pongo al lado de la ventana con mis audífonos y la música que me gusta a todo volumen, o porque me envuelvo imaginariamente en una escena de telenovela en la que soy la heroína del show y huyo de mi "pasado tenebroso" jajaja. Si no me refugio en la música o en mi imaginación, siempre es interesante ver cada personaje que se encuentra en la combi... por unos minutos, todos vivimos nuestras pequeñas historias en un lugar pequeño, en común. El ruido, las conversaciones, la música, los olores, las imágenes, los colores... toda la experiencia! es algo verdaderamente estimulante ;)

Travelling by combi
Sometimes I think I'm the only person who enjoys and relaxes traveling by public transport, better known as the combi! Maybe it's because I sit next to the window with my headphones on, playing the music I like at full volume, or because I imaginarily wrapped in a soap opera scene in which I am the heroine of the show and ran away from my "dark past" hahaha. If I don't take refuge in music or in my imagination, it is always interesting to see each character that is in the combi... for a few minutes, we all live our small stories in a small place, in common. The noise, the conversations, the music, the smells, the images, the colors... the whole experience! is something truly inspiring ;)


Estas son imágenes de detalles de la ciudad que considero: blah! en el sentido que estan pero no necesariamente pertenecen, o que de alguna manera las encuentro censuradas, o que tienen oculto un doble sentido.

These are images of details of the city that I consider: blah! in the sense that they don't necessarily belong there, or are censored in some way, or have a double meaning hidden.

Circo urbano

Cada imagen es de algo curioso que se encuentra en la ciudad. Los elementos son sacados de su entorno para generar extrañeza. Si entendemos a Lima como un carnaval cirquense, estos elementos son los que asombrarían a la audiencia; son la rueda de la fortuna, la montaña rusa del fotógrafo.

Urban Circus
Each image is of a curious thing that is in the city. The elements are removed from their environment to generate strangeness. If we understand Lima as a carnival, these are the things that surprised the audience, are the wheel of fortune, the roller coaster of the photographer.

Lima, al paso

El Centro es un lugar al cual voy siempre que quiero relajarme y descubrir cosas "nuevas", muchos no las ven pero eso no quiere decir que no esten...

Downtown is a place where I always go to relax and discover "new" things, most people don't see them but that doesn't mean that they are not there...